东欧赌场
东欧赌场 关于我们 业务领域 新闻中心 在线留言 联系我们
 

联系我们

网址: 东欧赌场

地址: 东莞市高埗镇振兴北路华宏西街1号

 

2022考研:MTI翻译原则之功能目的论




作者:东欧赌场     发布时间:2020-12-03 17:51

  翻译硕士是近年来很热门的专业课,很多学生报考翻译硕士,翻译硕士涉及非常多的专业词汇,中公考研小编为大家整理了“2022考研:MTI翻译原则之功能目的论”,希望考生能够充实自己的知识库,为考试做好更充分的准备。

  目的论是功能派翻译理论中最重要的理论,20世纪80年代由德国两位著名的翻译理论家费米尔和赖斯创立。目的论将“行为理论”引入翻译理论中,认为翻译是一种行为,一种跨文化的交际行为。任何一种行为都有其自身的目的,翻译行为所要达到的目的决定了翻译所应采取的方法策略。这就是目的论的首要原则目的原则。简而言之,就是“翻译的目的决定翻译的手段”。目的论的另外两个原则是连贯原则,包括语篇内连贯和语篇间连贯。语篇内连贯也称“连贯原则”,即“译文在译入语文化及交际情景中应该有意义”。语篇间连贯又叫“忠实原则”,“类似于通常所说的忠实于原文,而忠实的程度和形式则由译文目的和译者对原文的理解决定”。因此,该理论的三大原则即为目的原则、连贯原则和忠实原则。

  功能目的论翻译具有一定的指导意义,翻译过程中要遵循功能目的论三原则:目的原则、连贯原则和忠实原则。

  传统的翻译理论一直以来都比较倾向于译文与原文的对等,但费米尔和赖斯提出的功能目的三原则为翻译界理论研究开辟了一条崭新的道路。他们认为翻译是一种行为,一种跨文化的交际行为。英国的伊恩梅森教授也曾指出,当面对一篇文章的时候,他心中就有一个译者所要达到的目的。而翻译的目的就是让译者准确地将原文表达的内容传递给读者,让读者体会到其中的意境,从而有更深层次的思考。

  连贯原则即译文必须符合语篇内连贯的原则,至少对于译文读者来说是可以理解和接受的。具体到翻译上来说,由于一些特殊文化有其自身的渊源,人们对同一事物的认知与表达也存在着差异,在翻译的过程中难免会有一些困难。在翻译的时候,就必须仔细阅读原文,充分了解原文的语言及文化特征,同时注意英汉结构的差别,再现原文风格。

  忠实原则就是原文与译文之间的语篇间连贯。为了使读者通过译文了解到原文的风采与神韵,译者必须真实有效地传达原文内容,因此忠实原则也是相当重要的。

  翻译有具大的挑战性和艰巨性,译者需要极大的勇气和耐力去完成这项工作。在在翻译的过程中,译者既是原文的读者和诠释者,也是译文的作者和创造者。功能目的论三原则指导下的翻译强调翻译过程中遵循目的原则、连贯原则、忠实原则。

  以上是中公考研小编整理的“2022考研:MTI翻译原则之功能目的论”相关内容,翻译硕士考点比较密集,需要每天不停的去记忆与巩固,考研备考是一个辛苦的过程,希望各位考生都能够收获满意的成绩,了解更多翻硕资讯请关注中公考研翻译硕士频道!

  免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

  考前点睛冲刺,你能做的还有多少?投入备考7天,能做的远比你想的多。2021考前超越营单科多科任你选,唯有稳住基础才能稳住分数GO

  想考研奈何阻碍太多,定制有针对性备考方案,复习才能有效率。2022乐学先锋营帮你梳理考试重难点,实战式教学、陪伴式督学助力成长GO

东欧赌场



  • 上一篇:拒绝坐地起价广州金蚂蚁搬家收费科学透明
  • 下一篇:国家电网首个“户外式”计量智能仓储库房在新
  •  
    24小时咨询热线:
    东欧赌场 关于我们 业务领域 新闻中心 在线留言 联系我们 网站地图
     
     
    手机:  地址:东莞市高埗镇振兴北路华宏西街1号
    ©2018 东莞市天发物流公司 版权所有京ICP备10013901号